La Pluma y la Espuma. Blog de la escritora Clara Asunción García

Si hay un mar, un libro o una cerveza cerca, soy feliz. Si estoy acompañada cuando eso sucede, lo soy aún más.

domingo, 24 de mayo de 2015

NUEVA COLUMNA EN HULEMS

"CAROL, THERESE, PATRICIA, CLAIRE"




   Yo tenía veintitrés años, corría el año 1991 y todo era una mierda, cuando leí por primera vez “Carol”, de Patricia Highsmith...
   Así empieza el texto de mi más reciente columna para Hay una lesbiana en mi sopa: "Carol, Therese, Patricia, Claire". Y no, pese a lo que podáis pensar, y la extraordinaria casualidad, que reconozco, su escritura no ha tenido nada que ver con el reciente estreno de la película del mismo nombre que adapta el libro. Curiosamente, estaba releyendo la novela por otra cuestión (que todavía no puedo desvelar, pero que tiene que ver con un proyecto que me hace especial ilusión) y, mira, para que luego digan que las casualidades no existen... Pues bien, existen y esta es la prueba.
   Como sea, ahí tenéis la nueva columna. Siento que ahora ya no sean tan regulares como antes, pero servidora funciona últimamente al ritmo que le marca su disipada cabecita y, en fin, bastante es que se haya dignado a regresar (de donde coño sea que esté) para permitirme escribirla.
   Espero que os guste y, como siempre, gracias por leer, gracias por estar al otro lado.
   Podéis leer la columna completa en este enlace: La Pluma y La Espuma: Carol, Therese, Patricia, Claire.

sábado, 16 de mayo de 2015

SEGUNDA RESEÑA PARA "FACE À LA MER"

EN LA WEB FRANCESA DE INFORMACIÓN LGTB  "YAGG"




«Il y a des livres qui font du bien, et des livres qui font mal avant de faire du bien. Face à la mer appartient à la deuxième catégorie. Nuria a eu deux femmes dans sa vie, rencontrées à un an d’intervalle, au collège: Valeria la meilleure amie et Elisa qu’elle a aimée. Toutes deux en sont sorties. Différemment mais toutes deux violemment. Dix-huit ans après s’être séparées pour la dernière fois, Nuria et Elisa se retrouvent. Elles ont changé, leurs vies ont changé. Les retrouvailles sont aussi douloureuses que l’ont été les séparations. La peur qui a fait fuir Elisa effraie toujours Nuria. Cette peur et cette douleur pénètrent l’écriture de Clara Asunción García, en débordent, se répandent. Pour suivre Nuria, il faut accepter de partager sa colère, sa terreur, son deuil, espérer aussi les voir laisser place à l’amour. Ça fait mal, mais, avec un peu de chance, ça finira par faire du bien.» (JS)

"Hay libros que hacen el bien, y libros que hacen daño antes de hacer el bien. Face à la mer pertenece a la segunda categoría. Nuria tuvo dos mujeres en su vida, encontradas con un año de diferencia, en el colegio: Valeria la mejor amiga y Elisa a quien amaba. Ambas ya no están. De forma diferente pero con violencia. Dieciocho años después de haber sido separadas por última vez, Nuria y Elisa se reencuentran. Ellas han cambiado, sus vidas han cambiado. Los reencuentros son tan dolorosos como lo fueron las separaciones. El miedo que hizo huir a Elisa todavía asusta a Nuria. Este miedo y el este dolor impregnan la escritura de Clara Asunción García, desbordándola, propagándose. Para estar con Nuria hay que aceptar compartir su ira, su terror, su duelo, ver también la esperanza de dejar espacio para el amor. Duele, pero con un poco de suerte, todo acabará por hacer el bien." (JS)

Podéis leer la reseña en el sitio web original (en francés), aquí: Yagg





viernes, 15 de mayo de 2015

RESEÑA TRADUCIDA

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LA RESEÑA DE "FACE À LA MER" EN EL BLOG "LES LECTURES D'AMEL"


«Resumen:
Nuria, una tímida adolescente,  está perdidamente enamorada de su amiga Elisa. Hace casi dos años que la ama en secreto, bueno no del todo, porque Val, su mejor amiga, adivinó que le gustaban las mujeres y que su corazón latía por Elisa.
Val está con Nacho, su mitad, su doble, su amor.
Ella conoce a Nuria mejor que nadie y la empuja a confesar sus sentimientos hacia Elisa. Cuál no es su sorpresa cuando Nuria le confiesa que Elisa también la ama y que han hecho el amor, un abrazo inesperado para Nuria, pero ¿qué futuro tiene ese amor?
En esta España de los 90, el amor de una persona del mismo sexo no se acepta fácilmente, ¿"para vivir felices, vivamos ocultos" es un consejo a seguir?
¿Cómo pueden estas dos chicas adolescentes encarar el futuro?

Opinión:
Tres relaciones: una amistad - un amor apasionado - un amor destructivo, una sola combinación posible, ¿cuál?
Dos dramas se representan en el corazón de esta magnífica novela.
El autor no nos da una, sino tres historias: una historia abrupta y dolorosa donde el amor te encadena al otro pase lo que pase, un amor apasionado que puede llevar a la locura, y una amistad que hace soñar.
Personajes heterogéneos para este trío mágico: una tímida que tiene la necesidad de sacudirse, una necesidad angustiosa de despertar y un loco que hace falta salvar. Un desbordamiento de emociones para mí durante esta lectura, que no me ha permitido disfrutar de las escenas más alegres, más tiernas, ya que la profundidad de la historia tenía prioridad sobre el resto, una historia que no ha dejado de trastornarme y no me ha permitido escapar de mis lágrimas.
Un primer amor que dura para siempre podría ser el hilo conductor de esta novela. La primera pareja es la pareja ideal, en la que solo una mirada es suficiente para comprender, es un dúo con el que todos soñamos, una pareja cómplice y armoniosa, un amor que te lleva a la locura cuando ocurre una tragedia. La segunda pareja no lo es, los personajes se buscan pero no se encuentran, lo que me ha frustrado e impedido determinar qué sería peor: aceptar una vida de fachada o la espera desesperada del ser amado.
Una lectura cargada de emociones, a veces demasiado, pero que merece toda la atención del lector, un gran romance para esta ecuación con tres incógnitas, donde se impone una relectura para profundizar y apreciar más la calidad de la obra.»

Reseña en el idioma original, aquí: "Les lectures d'Amel".

jueves, 14 de mayo de 2015

PRIMERA RESEÑA FRANCESA DE "ELISA FRENTE AL MAR"

EN EL BLOG "LES LECTURES D'AMEL"


  Una maravilla comprobar que la historia de Nuria y Elisa, Valeria y Nacho es universal. Que los sentimientos, las emociones, no entienden de idiomas. La bloguera Amel Nodje hace una preciosa reseña de “Face à la mer”, la traducción al francés de “Elisa frente al mar”.

(...) «Un trop plein d'émotions pour moi durant cette lecture qui ne m'a pas permis d'apprécier les scènes plus joviales, plus tendres, parce que la profondeur de l'histoire prenait le pas sur le reste, une histoire qui n'a pas cessé de me bouleverser et ne m'a pas permis d'échapper à meslarmes.»

(...) «Un desbordamiento de emociones para mí durante esta lectura, que no me ha permitido disfrutar de las escenas más alegres, más tiernas, ya que la profundidad de la historia tenía prioridad sobre el resto, una historia que no ha dejado de trastornarme y no me ha permitido escapar de mis lágrimas.»

  Todo mi agradecimiento a Amel por hacerse eco de la historia. Podéis leer la reseña completa (en francés), aquí: "Les lectures d'Amel".